Adapting your website for new markets makes great business sense. After all, more than half (52.4 percent) of consumers ONLY buy from websites where the information can be presented in their language (CSA). But what’s the best way to take your website into multilingual territory?
One effective method is proxy technology. It’s a simple, cloud-based solution. Linguists translate the source content using a platform that works in the background — so you can get back to excelling in your industry.
Read on to learn more.
A translation proxy is a cloud-based technology that sits in front of your website and simplifies global website management.
It frees up content creators to focus on what they do best: creating source content. The proxy takes care of all the legwork on the multilingual side, replicating the site into target languages, translating content and publishing/hosting the target language sites. The proxy service frees you from the time-intensive nature of hosting a multilingual website and managing the website translation process.
The biggest difference of all? Opting for translation proxy automates your process. Traditional website translation is typically a longer process that requires making sure your website conforms to internationalization standards.
A translation proxy’s workflow is triggered when new content pops up on the original website. As a result, there’s little to no involvement on your end.
You don’t have to reconfigure your content management system so it’s set up for multilingual. There is no need to factor in whether your website is international-ready or not. You don’t have to own any part of the process. You can get started right away with no IT involvement. All in all, it’s a lot faster and more hands off.
Some of these challenges might feel a bit familiar:
If you are facing any (or all!) of these challenges, taking your website global can feel daunting. A website translation proxy is designed to remove all of these burdens while delivering a well-localized website in a quick timeframe.
Knowing whether or not a proxy solution is a good fit for your company depends on your needs, the type of website you have and what you feel most comfortable with.
Here are some guidelines to help you decide whether it makes sense for you:
A translation proxy doesn’t make sense for all websites.
Here’s a rundown on what types of websites typically lend themselves best to proxy technology:
Keep these essential capabilities in mind to help you decide:
No integration work necessary to connect with a translation management system — and you still get the benefits of cross divisional translation memory leveraging, terminology management, real-time workflow, quality management and program reporting.
In-context review so you can view all of the pages of your site in-context before they go live, guarding against any style or layout errors.
Adaptability when it comes to tailoring the solution for your exact requirements.
You’ve got several choices out there when it comes to website translation proxy solutions. Going over the options can be confusing if you’re not sure what to look for.
Where is my site hosted? How does this affect reliability and uptime?
Your website will be hosted in a proven, secure, scalable, cloud-based environment. This guarantees uptime, performance and in-country server location.
How does pricing work with translation proxy?
Pricing consists of an initial setup cost and then an ongoing annual subscription from that point.
Is it SEO compatible?
Yes. Because all of your content is carried over through the technology (including metadata), all of your localized sites are available to be optimized and indexed by the most popular search engines. Multilingual SEO workflows can also be set up inside the translation management system to ensure that all of your keywords and phrases are being localized appropriately.
Following initial onboarding and setup, what needs to happen on the client’s side?
After the initial setup, there is little to do from a client perspective. Just have your teams focus on creating high-quality source content.
How does the review process work?
Subject matter experts will perform an in-context review of your site prior to it going live. AMPLEXOR provides these subject matter experts. If you have in-country teams that you’d like to be part of the process, they can be included as well.
What kind of content management system setup is required?
First, there’s no need for direct integration with any content management systems.
If your current technology setup does not support multilingual content, then translation proxy can be a great solution. Bottom line?
It works whether you have a content management system in place or not.
SiteSync is our answer to hassle-free website translation. Living in the cloud, SiteSync connects with our translation management technology, Transplicity, for a super-efficient workflow.
Your translation memory and other multilingual resources will be fed into Transplicity for more content reuse and cost savings